La tradiçon cumpriu-se
Actualizado em (Terça, 09 Fevereiro 2010 04:58) Escrito por Faustino Antão Segunda, 08 Fevereiro 2010 00:00

.....ten un de ls puontos altos quando mos ajuntamos ne l Sagrado de l’Eigreija de “Bal Figueira”......
Para alhá de la tradiçon se cumprir l amportante ye que corriu todo bien, tal cumo s’habie terminado.
L die ampeçou bien anubrado, i debrebe dou seinhas de querer molhar ls festeiros, mas nun fui a tiempo, puis quando esso acunteciu yá nós stabamos bien aquemodados de quemido i de cumbersa.
La nuossa fiesta ten un de ls puontos altos quando mos ajuntamos ne l Sagrado de l’Eigreija de Bal Figueira i na cumpanha de l cura António Morais (de Bilachana) arrimado a meidie rezemos ua missa culas lheituras an mirandés, cousa que mos lhiga a las ouriges i an ato de fé lhembramos todos ls cunterráneos i famíliares que mos deixórun.
Seguindo-se un almuorço an lhocal yá terminado i apalabrado, adonde acunchegamos las tripas, molhamos las gorjas i zanferrujamos la lhéngua a un bun zanferrujar, porque só quien alhá stá ye que se dá cuonta, las cumbersas i las ganas de falar son tantas peçque ye l recreio que to l mundo tubo sultura.
Ye l cumbíbio a amponer-se, la fraternidade i armandade a çpertar, ye l’alegrie, l bien star, l cuntentamiento de tener benido que agarrado aquel aire que se respira quando se stá na cumpanha de ls cunterráneos i amigos que mos amboubesse.
Chegados de bários lhugares dadonde móran ne ls alredores de Lisboua, ls Zeníziense ancamínan-se para l cumbíbio cumo dantes s’ancaminában pa l meio de l lhugar a la Capielha, ye la fuorça de la tradiçon, son ls lhaços d’amisade, ye la harmonie a falar bien alto, son ls ímpetos de sermos Zenízienses, amantes dua cultura debota, dua cultura sorbida nas tierras de Miranda de l Douro.
Astanho tubo inda la besita de l eilustre porsor Amadeu Ferreira, que cun sabedorie i spriéncia mais ua beç anriqueciu l nuosso ajuntouro, dando ua palhestra subre al que se fizo i se ten ganas de fazer na scrita i dibulgaçon de la Lhéngua Mirandesa, la amportáncia de ls lhibros que fúrun eiditados i ls muitos que se quieren eiditar nua eidiçon ampeçada ne l berano passado cul nome “an Mirandés”.
L’Associaçon Cultural i Recreatiba Nial de la Boubielha, atrabeç de ls sous Uorganos eileitos ye la pormotora de todas estas einiciatibas, lhiadas a las tradiçones i questumes mas tamien ten sabido i aporbeitado l manadeiro que regou este florir de ls sous associados pa la scrita i studo de l mirandés. L porsor i ambestigador hai alguns anhos datrás antandiu i a nada se poupou i todo mos dou para que hoije esta bariante cultural andrento de l'Associaçon seia yá ua de las que mais proua mete i que mais anima ls associados, nunca pagaremos todo l sou sfuorço pur buonas i guapas palabras que tengamos, mas ten l nuosso recoincimiento, la nuossa amizade para siempre, que Dius bos pague todo este amor a la lhéngua i a la nuossa Associaçon.
Yá nuite cerrada i todo acabou, era bien bisible la sastisfaçon na cara de ls que alhá stubimos, fazimos assi la fiesta que ye possible fazer fuora de la nuossa tierra, stubimos assi armanados an pensamiento als nuossos que tamien nesse mesmo die alhá bien loinge fazírun la sue.
De parabienes stá la Direcion de l’Associaçon pur trabalhar para que estes cachicos nunca se muórran .

Comentairos
Stan de parabienes todos ls Boubielhos.
Fui ua fiesta mui guapa. Tamien tenemos oubrigaçon de cuntinar estas tradiçones que ls mais bielhos ampeçoran. La bida nun ye mais que ua susseçon de momientos, que deban ser bunos, i l d´note, fui un deilhes
Abraço
Válter
Amigo Faustino,
Parabienes por tan buona çcriçon deste nuosso eibento.
Tal cuomo Francisco, no Froles Mirandesas, faziestes dous anteressantes testos que mos deixan a todos ls zenizienses cun l’alma caliente i chenos de proua.
Esta missa, cun las lheituras lidas na nuossa querida lhéngua, ten sido un eibento de ls mais amportantes para mantenermos ua fuorte lhigaçon antre la familia zeniziense i ls que se ban juntando a nós, cuomo fui Lúcia de Fátima i Adelia Domingues de Vilar Seco.
Ls Zenízienses agradecemos al Padre António Morais pul anriquecimiento spritual que mos bai trasmitindo nesta missa.
Agradecemos tamien al “heirói de la cultura mirandesa”, Amadeu Ferreira, pula dibulgaçon l tou Lhibro Nuobas Fábulas Mirandesas, que retrátan mui bien la bida de las pessonas mirandesas, assi cumo la resumida splicaçon de l cunteúdo de ls outros lhibros de Tortulhas, de Ls Bersos de Jantonho, de L Purmeiro Libro de Bersos i de las Cuontas de la Dona Tierra.
Todos estes lhibros son ua fuorte raíç para mantener biba la lhéngua mirandesa i para anriqueciminto cultural i lhénguistico de la quemunidade zeniziense i mirandesa.
Muito oubrigado a todos ls que cuntribuiran pa la feitura deste eibento.
Un abraço.
Leonardo
..........................................................................................................
-Fai l tou comentairo, dá la tue oupenion que chegará al outor.
-Ambia testos, retratos, cuontas, lhonas que las botamos eiqui ne l site
Bonda acalcar neste link http://nialdelaboubielha.org/index.php?option=com_contact&view=contact&id=1&Itemid=60
La tradiçon cumpriu-se


